{"id":3628,"date":"2019-04-11T13:25:12","date_gmt":"2019-04-11T11:25:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eugigufo.net\/it\/blog\/?p=3628"},"modified":"2024-04-03T14:22:39","modified_gmt":"2024-04-03T12:22:39","slug":"houston-abbiamo-una-cimice","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/blog\/3628\/","title":{"rendered":"Houston, abbiamo una cimice"},"content":{"rendered":"<p>Si&nbsp;ritiene che la&nbsp;parola <i>bug<\/i> nel senso di&nbsp;&laquo;errore&raquo; sia comparsa nel 1964 quando la&nbsp;sottotenente <a href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Grace_Murray_Hopper\">Grace Murray Hopper<\/a> trov&ograve;, lavorando al&nbsp;computer Harward Mark&nbsp;II, un&nbsp;insetto bruciato tra due contatti in&nbsp;corto circuito. La&nbsp;Hopper incoll&ograve; l&rsquo;insetto con lo&nbsp;scotch nel diario tecnico e&nbsp;aggiunse una nota: &laquo;Il&nbsp;primo caso reale del ritrovamento di&nbsp;una cimice&raquo;.<br \/>\n<a href=\"http:\/\/eugigufo.net\/it\/blog\/\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/eugigufo.net\/images\/wpblogs\/ghopperbug1.jpg\" title=\"la prima cimice trovata\" border=\"0\"><\/a><br \/>\nIn&nbsp;realt&agrave;, per&ograve;, la&nbsp;parola <i>bug<\/i> nel senso di&nbsp;&laquo;errore tecnico sconosciuto&raquo; veniva utilizzata gi&agrave; molto prima della comparsa dei computer da&nbsp;parte degli addetti delle compagnie telegrafiche e&nbsp;telefoniche relativamente ai&nbsp;problemi con le&nbsp;attrezzature elettriche e&nbsp;radiofoniche. Nel 1878 Thomas Edison scrisse:<\/p>\n<blockquote><p>It&nbsp;has been just so&nbsp;in&nbsp;all of&nbsp;my&nbsp;inventions. The first step is&nbsp;an&nbsp;intuition, and comes with a&nbsp;burst, then difficulties arise&nbsp;&ndash; this thing gives out and [it&nbsp;is] then that &laquo;Bugs&raquo;&nbsp;&ndash; as&nbsp;such little faults and difficulties are called&nbsp;&ndash; show themselves and months of&nbsp;intense watching, study and labor are requisite before commercial success or&nbsp;failure is&nbsp;certainly reached.<\/p><\/blockquote>\n<p>\nIn&nbsp;un&rsquo;altra lettera di&nbsp;Edison troviamo le&nbsp;seguenti parole:<\/p>\n<blockquote><p>You were partly correct, I&nbsp;did find a &lsquo;bug&rsquo; in&nbsp;my&nbsp;apparatus, but it&nbsp;was not in&nbsp;the telephone proper. It&nbsp;was of&nbsp;the genus &lsquo;callbellum.&rsquo; The insect appears to&nbsp;find conditions for its existence in&nbsp;all call apparatus of&nbsp;telephones.<\/p><\/blockquote>\n<p>\n<a href=\"http:\/\/eugigufo.net\/it\/blog\/\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/eugigufo.net\/images\/wpblogs\/edisonbugsletter.jpg\" title=\"una lettera di Thomas Edison\" border=\"0\"><\/a><br \/>\nDurante la&nbsp;Seconda guerra mondiale, poi, con la&nbsp;parola <i>bug<\/i> venivano chiamati i&nbsp;problemi con la&nbsp;elettronica dei radar.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si&nbsp;ritiene che la&nbsp;parola bug nel senso di&nbsp;&laquo;errore&raquo; sia comparsa nel 1964 quando la&nbsp;sottotenente Grace Murray Hopper trov&ograve;, lavorando al&nbsp;computer Harward Mark&nbsp;II, un&nbsp;insetto bruciato tra due contatti in&nbsp;corto circuito. La&nbsp;Hopper incoll&ograve; l&rsquo;insetto con lo&nbsp;scotch nel diario tecnico e&nbsp;aggiunse una nota: &laquo;Il&nbsp;primo caso reale del ritrovamento di&nbsp;una cimice&raquo;. In&nbsp;realt&agrave;, per&ograve;, la&nbsp;parola bug nel senso di&nbsp;&laquo;errore tecnico sconosciuto&raquo; <a href=\"https:\/\/eugigufo.net\/it\/blog\/3628\/\">[&#8230;]<br \/>Continuare con la lettura del post >>><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[102,60],"tags":[453,28],"class_list":["post-3628","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-computer","category-elettronica","tag-edison","tag-storia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3628","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3628"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3628\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3628"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3628"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/eugigufo.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3628"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}